Tag Archives: poesie

A ritual on the planet Squerox – fantastic story / Un rituale sul pianeta Squerox – storia fantastica / Un ritual pe planeta Squerox – poveste fantastică

trilingual text

Image
… In ancient times, on a blue sphere, were living people.
When they reached the pinnacle of their science, on their sphere there more was nothing without being moved out from its place.
The topography, the depths, all, passed through modeling with pain and waste.
Nature (as it was called the environment from which they sprang these beings, humans) it was crouched under the burden of ideals of knowledge, of conquest, of power and greed.
How much more has became smarter, with so… were less little wise
Because cleverness, my daughter, is baggage of knowledge collected and its use for a give loading of moment, in order not leave empty future. The wisdom, but, is inspired; it is intuition of eternity and care for increase in all that is lasting and… renunciation of
all that is hostile to the beauty of the universe.
My ancestors, my dear, once reached this point; they realized only after… it was too late.
You, the daughter of the last descendant offshoot of the survivors, you need to know, and to say to your children when the time comes:
Behond, I give you, and leave in your care, this small vial; you have to pass it on from generation to generation; it is the last drop of gasoline.
The gasoline was obtained by extracting, from the depths of the blue sphere, a black fluid that was refined, and used as fuel for vehicles, in numerous industries; almost all of humanity essentially relied on this… Until the day it began to be increasingly rare, and the humans rummaged it anywhere, looking for it in every place, until the sphere was destroyed.
When it was first discovered, the essence was in enormous quantities, in rivers, streams.
Today, look; this is the last drop, here in the vial.
To my birthday, then and yours, and the father and master’s on Sqeurox (Squerox is name of the small sphere on which we live today). He had permission to anoint at the temples with …with what barely touches the fingertip as a little, from the substance kept in the vial.  As did the people on blue sphere with selected fragrances or with chrism, it is done now; it has become something more sacred, like a rite of unforgetting.. A source of wisdom … and, evoking the second paradise lost.

Image
… Nei tempi antichi, su una sfera blu, vivevano degli uomini.
Quando raggiunsero l’apice della loro scienza, sulla loro sfera non vi era niente di più senza essere spostato fuori dal suo posto.
Topografia, le profondità, il tutto, è stato passato attraverso la modellazione di dolore e di spreco.
Natura (com’era chiamato l’ambiente da cui sono scaturiti questi esseri, gli esseri umani), si è accovacciato sotto il peso d’ideali di conoscenza, di conquista, di potere e avidità.
Quanto più diventava intelligente, di così … erano meno poco saggi
Perché l’intelligenza, mia figlia, è il bagaglio di conoscenze raccolto, e l’uso per un danno di carico di momento, al fine di non lasciarlo vuoto per il futuro. Ma, la saggezza, s’ispira, è l’intuizione d’eternità e di cura per aumento di tutto ciò che è durevole…  rinunciare a tutto ciò che è ostile alla bellezza dell’universo.
I miei antenati, mia ​​cara, una volta raggiunti a questo punto, si sono resi conto solo, quando … era troppo tardi.

Si, tu sei la figlia dell’ultimo discendente, propaggine dei sopravvissuti, che deve sapere, e di dire ai tuoi figli, quando il tempo sarà per averli… Ecco, io ti do, e lascio in cura, questo piccolo flacone, si deve passare di generazione in generazione, è l’ultima goccia di benzina.

La benzina è stata ottenuta estraendo dalle profondità di sfera blu, un liquido nero che è stato raffinato e usato poi come carburante per i veicoli, in numerose industrie… – quasi tutta l’umanità ha essenzialmente fatto affidamento su questo liquido… Fino il giorno in cui ha cominciato ad essere sempre più raro, e gli umani si frugò ovunque alla ricerca di essa in ogni luogo, fino a, quando la sfera è stata distrutta.
Quando è stata l’appena scoperta, l’essenza era in enormi quantità, nei fiumi, nei torrenti …
Oggi, guarda, è l’ultima goccia qui nel flacone.

Per il mio compleanno, quindi anche per il tuo, il padre e il maestro di Sqeurox (Squerox è il nome della piccola sfera su cui viviamo oggi) ci hanno permesso di ungere le tempie con … con quello che toccare appena con la punta delle dita, quello piccolo, dalla sostanza tenuta in fiala. Come hanno fatto gli uomini sulla sfera blu, con fragranze selezionate, o con il crisma, ora, è diventato qualcosa di più sacro, è come un rito di non dimenticanza … Una fonte di saggezza … e, evocando… il secondo paradiso perduto.

Image
…În vremuri îndepărtate, pe o sferă albastră, trăiau oameni.
Când au atins apogeul ştiinţei lor, pe sfera aceea nu mai era nimic nemutat de la locul lui.
Relieful, adâncurile, toate au fost trecute prin modelări cu durere şi risipă.
Natura (aşa cum se chema mediul din care au izvorât aceste fiinţe, oamenii) se chircea sub povara idealurilor de cunoaştere, de cucerire, de stăpânire şi lăcomie.
Cu cât deveneau mai deştepţi cu atât erau mai puţin înţelepţi…
Pentru că deşteptăciunea, fata mea, este bagajul de cunoştinţe strâns şi uzul acestuia pentru a da încărcătură clipei, pentru ca să nu o laşi goală viitorului. Înţelepciunea însă este inspirată, este intuiţia veşniciei şi a grijii pentru sporire a tot ce-i trainic şi… lepădare a tot ce este ostil frumuseţii universului.
Înaintaşii mei, draga mea, ajunşi aici şi-au dat seama abia după ce …era prea târziu.

Tu, fiică a ultimului descendent al ramului de supravieţuitori, trebuie să afli şi să spui copiilor tăi, când va veni vremea să-i ai.
Iată, îţi las în dar şi grijă un şip mic, va trebui să-l dai mai departe din generaţie în generaţie, este ultimul strop de benzină.

Benzina aceasta era obţinută extrăgând din adâncurile sferei albastre un fluid negru pe care-l rafina şi-l folosea drept combustibil la vehicule, în nenumărate industrii, aproape întreaga umanitate se bizuia pe această esenţă… Până în ziua când ea începu să fie din ce în ce mai rară, şi oamenii scormoneau căutând-o în orice loc, până ce… uite, astfel au distrus sfera.

Când a fost abia descoperită, esenţa se găsea în cantităţi impresionante, în fluvii, fluvii… Astăzi, iată ultimul strop în acest şip.

La ziua naşterii mele, apoi şi la a ta, tatăl şi stăpânul Sqeurox-ului (Squerox este sfera aceasta mică pe care trăim azi) avea îngăduinţa să dea pe la tâmple cu… cât atingi cu vârful degetului mic din esenţa păstrată în şip. Precum făceau oamenii de pe sfera albastră cu parfumurile alese sau cu mirul, acum a devenit ceva mult mai sacru, este ca un ritual al neuitării…          …şi izvor de înţelepciune, reevocând cel de-al doilea paradis pierdut.


syrup from earth / sciroppo della terra / siropul pământului

trilingual text

Image
here is the syrup – the anthroposphere means seven billion tears,
moans crystalline

we love the children as the bearers of water jugs
to old age – how much water will use us?

the rustle, and their aspirations to grow large, it gives us vertigo –
we give them an education, our same mistakes made

for a time, we are too young to understand
then, we are experiencing the failures that end up too late to understand

core of age hides a major accident, never the calendars
just a moment you will be credible, glorious and beloved – the rest are the echoes…

children do not have any obligation to become what we were not able us
the inalienable rights of their failing, are sacred

anthroposphere means seven billion tears
view from up there, the planet is a tear of the Lord – we, the old the bearers of water jugs

an overwhelming matrix: we are all in a row with a pitcher of water in hand
to take a flawless fate

the whining of the earth is a music rheumatic, gears and distilleries
refining sighs, the eye squeezing the inability to understand each child

Image

ecco lo sciroppo – l’antroposfera vuol dire sette miliardi di lacrime,
di gemiti cristallini

amiamo i bambini come dei portatori di brocche d’acqua
alla vecchiaia – quanta acqua ci servirà?

il fruscio, e le loro aspirazioni per crescere grandi, ci da delle vertigini –
li diamo loro un’educazione, gli stessi nostri compiuti errori

per un tempo, siamo troppo piccoli per capire
poi, stiamo sperimentando dei fallimenti che finiscono per troppo tardi da capire

nocciolo dell’età nasconde un incidente rilevante, mai i calendari
solo un attimo le sarai credibile, glorioso e amato – il resto sono degli echi …

i bambini non hanno alcun obbligo di diventare quello che non siamo stati noi capaci
gli loro diritti inalienabili di non riuscire, sono sacri

antroposfera vuol dire sette miliardi di lacrime
vista da là su, pianeta è una lacrima del Signore – noi, vecchi portatori di brocche d’acqua

una matrice travolgente: noi tutti in fila con una brocca d’acqua in mano
per prendere un destino impeccabile

il piagnisteo della terra è una musica reumatica, ingranaggi e distillerie
raffinando sospiri, l’occhio spremendo l’incapacità di comprendere ogni bambino

Image

iată siropul – antroposfera înseamnă şapte miliarde de lacrimi
de scâncete cristaline
.
iubim copiii ca pe nişte purtători de căni cu apă
la bătrâneţe – câtă apă ai să vrei?
.
freamătul şi pretenţiile lor de a fi mari ne-ameţesc –
le dăm educaţia aceloraşi erori împlinite
.
până la o vreme, eşti prea mic să-nţelegi
apoi, experimentezi eşecuri sfârşind în …prea târziu să mai înţelegi
.
miezul vârstei îl ascunde o întâmplare majoră, nicidecum calendarele
doar o clipă vei fi credibil, glorios şi iubit – restul ecouri…
.
copiii n-au obligaţia să devină ce n-am reuşit noi,
drepturilor lor inalienabile să nu reuşească sunt sacre
.
antroposfera înseamnă şapte miliarde de lacrimi
văzută de sus, planeta e lacrima Domnului – noi, bătrînii purtătorii de cană
.
un tablou covârşitor: toţi cu o cană în mână la rând
să luăm destin impecabil
.
muzica pământului un scâncet reumatic, angrenaje-distilerii
rafinănd suspinul, stoarcem ochiului neputinţa să-nţelegem copiii

Image

.


endless poem / poesia senza fine / poem interminabil

trilingual text
Image.

I know that I have many flaws, I know it’s late to change
even I try to be as more myself, without halo …
of not to invade you with my dreams bizarre
I would only you to make my coffee as you know, necessary bitter …
and do not say another word, for complacency
I would you my lips seem for you… to much younger …
and do not get angry when I get my hands to the eyes, for too much light
that comes from your heart
I would to live in us to us, and not in someone else
by not to make me any criticism
that I give on the floor the ashes
that no longer is that I was
you not… you do not have any blemish, look, I want you to be just as you are,

and

Image.
lo so di avere molti difetti, lo so che è tardi per cambiare
anche io cerco d’essere quanto più me stesso, senza aureola …
per non invaderti con i miei sogni bizzarri
vorrei soltanto che mi fai il mio caffè come solo tu lo sai, necessario amaro …
e non dire un’altra parola per compiacimento
vorrei che le mie labbra sembrassero molto più giovane …
e di non arrabbiarti, quando metto le mani agli occhi, per troppa luce
che viene dal tuo cuore
vorrei che vivessimo noi in noi stessi, e non in qualcun altro
di non farmi alcuna critica
che io do per terra le ceneri
che non sono più come una volta
si … tu no, tu non hai alcun difetto, guarda, vorrei che tu sia cosi come sei,
e
.

Image
ştiu că am multe defecte, ştiu că este târziu să le schimb
măcar încerc să fiu cât mai mult eu, fără nimb…
să nu te invadeze visurile mele bizare
aş vrea să-mi faci cafele cum doar tu ştii, necesar de amare…
şi să nu mai spunem niciun cuvânt din complezenţă
aş vrea să ţi se pară buzele mele mult mai tinere…
şi să nu te superi când pun mâna la ochi, de prea multă lumină
care vine dinspre inima ta
aş vrea  să trăim noi în noi şi nu în altcineva
să nu ne facem niciun reproş
că dau scrumul pe jos
că nu mai sunt sunt cum am fost
că tu…  tu nu ai niciun cusur, uite, doar să fii

şi …

 


you’re born grandfather / te sei nato nonno / tu te-ai născut bunic

trilingual text

Image

the ballad of a tomorrow sings a complicated machine
technology of smiles is obsolete – next stop is the sadness station, as large as the era,
accomodates in her, generations inox

where it starts the well, and where evil the ends?
– Grandpa, you’re born precisely grandfather, I can not see you child
yes, you should know…

how I take my hopes of your alive stories?
the contrasts I grinds my day and soul
Grandpa, you hear? The prayers … they return back prayers of your parents, you see?
why they dreamed peace, what is it peace?

their forgotten ballad, sung to thee now, only whispered
former stone porch the altar, is strange, otherwise he touch the quadrant,
otherwise the smile
where it ends the good.. and evil begin? You know it… you should know
only you’re born grandfather …

Image

la ballata di un domani la canta una macchina complicata
La tecnologia dei sorrisi è obsoleta – prossima fermata è la stazione di tristezza, grande quanto l’epoca,
accoglie in lei, generazioni inox

dove inizia bene… e dove il male, finisce?
– Nonno, precisamente tu sei nato nonno, non posso vederti bambino
Si, tu devi saperlo …

come mi prendo le mie speranze delle vostre storie vivi?
i contrasti mi macinano la mia giornata e l’anima
Nonno, senti? … stanno tornando indietro le preghiere dei tuoi genitori, vedi?
perché sognavano la pace, che cos’è la pace?

la loro ballata dimenticata, cantata ora da te, sussurrò solo
ex portico in pietra l’altare, è strano, altrimenti lui tocca il quadrante,
diversamente il sorriso
dove finisce il bene e comincia il male? tu lo sai … tu deve saperlo
solo te sei nato nonno…!

Image

balada zilei de mâine o cântă o maşinărie complicată
tehnologia surâsului e depăşită – urmează staţia tristeţe, mare cât evul,
încap în ea generaţii inox

oare unde se termină răul şi începe binele?
– bunicule, tu precis te-ai născut bunic, pe tine nu te pot vedea copil,
trebuie să ştii

cum să-mi iau din poveştile tale vie speranţa,
contrastele îmi macină ziua şi sufletul
bunicule, auzi? …trec înapoi rugile părinţilor tăi, le vezi?
de ce râvneau pacea, ce este pacea?
balada lor uitată, cântată de tine acum abia şoptit
pe prispa din piatra fostelor altare este stranie, altfel îmi atinge cadranul,
altfel surâsul
oare unde se termină binele şi răul începe? …tu trebuie că ştii,
doar te-ai născut bunic

 


the woman with haired of chalk / la donna con i capelli di gesso / femeia cu părul de cretă

      trilingual text

Image
the woman with haired of chalk, she wearing for me a concretely love
the her worries him confer prestige, her sadness is out in vacation
they all it seems handy, because in love there is no guilt
always with smile passes through days, with your luggage by sterile happenings
she knows one discrete gate towards her concrete love
it does not matter any the time, any place, that in her soul he lives the luck
not in events she decreases or increases, but, in the way to looking at these…

Image

la donna con i capelli di gesso, mi sta portando un amore concreto
le sue preoccupa gli conferisce prestigio, la sua tristezza parte in ferie
tutto le sembra a portata di mano, perché in amore non c’è senso di colpa
sempre con il sorriso attraversa i giorni, con i bagagli da avvenimenti sterili
lei sa un cancello discreto verso il suo amore concreto
non importa né il tempo, né il luogo, perché nella sua anima vive fortuna
non gli eventi la diminuiscono o aumenta, ma, il modo di guardarli una per una

Image
femeia cu părul de creată, îmi poartă o iubire concretă
grijile ei îi conferă prestanţă, tristeţile-i sunt plecate-n vacanţă
totul îi pare la îndemână, fiindcă-n iubire nu-i nicio vină
surâde mereu şi trece prin zile cu bagajul de întâmplări sterile
ea ştie o singură poartă discretă spre iubirea ei cea concretă
că nu contează nici ceasul, nici locul, că-n sufletul ei locuieşte norocul
că nu din întâmplări scade ori creşte, ci din felul cum… le priveşte…
.


Tango

trilingual text

.
dream melted, incandescent her temples …
my mother, she cried me – the street cried me,
into a new millennium, the new century, in the era of computers, my girlfriend
it leads me to nightclubs – poison and courtesy,
too much politeness…
the sex passes in secondary plane, tango initiatory
the perverse skills develop the era, predestined to forgiveness
love is no more than an allegorical expression,
probably was once a pet named … love…
my mother cried me, cried me home, to no house
but she cried me with the voice of the wind
– Hey, woman, it is not a fault for you to give birth
you’re not that which push them into the bones, in blood, finger of the astonishment…
could have been the king, not bad that not is …
snatch tango, crippled aspirations
a sad life as the world, an irony, a sneer, a grimace,
a weeping out loud with sobs …
life is a tango beat, look,
I fall on the windows the cranes killed
under my soles, sting me the road, always chosen wrongly
my mother’s voice breaks me into two, all calling me …
– tango mom, tango … –
I scratch the wind on crown of the head, I aspired too high
when in a wild howl thou hast born me
please, do not feel regrets that then was banned abortion,
no, no earth is poisoned; please, let me at girlfriend, and let me gratis
and so, you put love in milk, regretfully
and so … I have the step, a bizarre tango rhythm …
.
tango

sogno sciogliendosi, le tempie incandescente,
mia madre mi grida – le strade mi gridano,
nel millennio nuovo, secolo nuovo, nell’era dei computer la mia ragazza
mi porta nei locali notturni – veleno e cortesia
troppa cortesia…
il sesso passa in piano secondario, obliquo, tango iniziatico
pervertite competenze sviluppano l’epoca, predestinata al perdono
l’amore non è altro che l’espressione allegorica.
probabilmente, una volta era un animale domestico di nome… l’amore…
mia madre strilla, mi sta chiamando accasa, lei non ha una casa,
ma, mi chiama con la voce del vento
– ehi, donna, non è una colpa nascere,
non tu li spingi nelle ossa, nel sangue, il dito delle esclamazioni…
poteva essere il re, niente male non esserlo…
tango strappato, marcendo storpie aspirazioni
una vita triste come il mondo, un’ironia, un ghigno, una smorfia,
un pianto con singhiozzi
la vita è un tango sconfitto, guarda,
mi sta cadendo dalle finestre le gru uccise
sotto le suole mi pungono la via scelta sempre sbagliato
mi sta rompendo in due la voce della madre, chiamandomi continuamente…
– tango, mamma, tango –
il vento mi grafia la sommità della testa
ti prego, non essere spiacente perché tu mi hai nato
no, non la terra e avvelenata, ti prego, lasciami alla mia ragazza amata, lasciami gratis
e così, mi hai messo amore nel latte con rammarico
e così… mi è il passo un ritmo bizzarro di tango

.
Il-paradiso-di-Hokkaido-le-gru-della-Manciuria_o_gdo  vis prelins, tâmplele încinse…
mama mă strigă – strada mă strigă,
într-un mileniu nou, secol nou, în era computerelor iubita mea
mă duce prin baruri de noapte – otravă şi politeţe,
prea multă politeţe…
sexul trece în plan pieziş, tango iniţiatic,
perverse aptitudini dezvoltă evul predestinat iertării
iubirea nu mai este decât o expresie alegorică,
probabil a fost cândva un animal numit astfel… iubire…
mama mă strigă, mă cheamă acasă, ea nu are casă,
dar mă cheamă pe glasul vântului
– hei, femeie, nu este o vină să naşti,
nu tu îi împingi în oase, în sânge, degetul mirării…
putea fi chiar rege, nu-i rău că nu-i…
tango smuls, putrezind betege aspiraţii
o viaţă tristă ca şi lumea, o ironie, un rânjet, o grimasă,
un hohot de plâns…
viaţa este un tango învins, uite,
îmi cad pe la geamuri cocorii ucişi,
sub tălpi mă ustură drumul totdeauna greşit
mă rupe în două glasul mamei, tot chemându-mă…
– tango mamă, tango… –
mă zgârâie vântul pe creştet, prea sus am năzuit
când într-un răcnet sălbatic tu m-ai născut
te rog să nu-ţi pară rău că pe atunci era interzis avortul
nu, nu pământul este otrăvit, te rog lasă-mă iubitei, lasă-mă gratis
şi aşa, mi-ai pus iubire în lapte cu părere de rău
şi aşa… mi-e pasul un ritm bizar de tango…

mama  

 

 .


infusions of confusions / infusioni di confusioni / infuzii de confuzii

trilingual text

.pamphlet
Image
.
the harlequin enters the scene, a solemn moment
he immediately noticed that in the room, full however, was not even a baby
stood motionless an eternity of a second, then
simultaneously tried to mimic and the flight and the humiliation
a sharp silence he had taken control of the universe
swallow the presumptive applause, swallow the alleged poetic gesture
unfinished …
the harlequin, frustrated, so decided to become a politician … and then
the people always confuse them both either the genuine harlequin
either politician … with clowns
.
or if not, voters are somehow … really clowns…

Image

l’Arlecchino entra in scena, un momento solenne
ha subito notato che nella stanza, piena però, non era nemmeno un bambino
rimase immobile un’eternità di un secondo, poi
contemporaneamente cercato di imitare sia il volo che l’umiliazione
un silenzio tagliente aveva preso il controllo dell’universo
ingoiava gli applausi presuntivi, ingoiava il presunto gesto poetico
incompiuto …
l’arlecchino, frustrato, così, ha deciso di diventare un politico … e poi
la gente ha sempre scambiato entrambi sia il genuino arlecchino
sia i politici … con dei pagliacci
.
o in caso contrario, gli elettori sono in qualche modo … i veri pagliacci…
.

Image

arlechinul intră în scenă, un moment solemn,
imediat el observă că în sala, plină totuşi, nu era nici măcar un copil
stătu neclintit eternitatea unei secunde apoi,
încercă să mimeze simultan şi zborul şi umilinţa
o linişte tăioasă puse stăpânire peste universul acesta
înghiţi prezumtivele aplauze, înghiţi prezumtivul gest poetic
neterminat…
arlechinul, frustrat, decise astfel să devină om politic… şi de atunci
lumea mereu îi confundă atât pe arlechinii veritabili
cât şi pe oamenii politici… cu măscăricii
.
sau dacă nu, alegătorii sunt cumva… adevăraţii măscărici
.


too big stake? / un rogo troppo grande? / o miză prea mare?

trilingual text

Image

Motto: perhaps, in the forest, trees do not quarrel
for the sap of the Earth
and the blade of grass is praying for light, more assiduously
than me
.
a door with two thresholds and between them… my life

I’m keeping with the nails by hopes, oscillating between failures and powerlessness
– This door, oh, to reach its handle
I have to climb on my own shoulders and to bet it all on only
what can be only… beyond
to defeat me into myself… every passion here, with humility,
juice of the earth… must seem to me bitter just because… only beyond
will it be transformed into honey…
and all this waste of sublime, from my surrounding, I have to ignore?

maybe, it is not the hope that is at stake, but, only the burning of, the smoke by facts
this gets us there, and not the intentions…

Image

Motto: forse, nella foresta, gli alberi non litigano
per la linfa della Terra
e il filo d’erba sta pregando per la luce, più assiduamente
di me
.
una porta con due soglie e tra loro … la mia vita
.
Mi tengo con le unghie di speranze, oscillando fra le sconfitte e d’incapacità
– Questa porta, oh, per raggiungere la maniglia
io devo salire sulle mie spalle… e di scommettere tutto soltanto su quello
che può essere … al di là
di sconfiggermi ogni passione qui, con umiltà,
mosto della terra deve sembrarmi amaro solo perché solo al di là
sarà trasformato in miele …
e tutto questo spreco di sublime, da mia circostante, io devo ignorare? …
.
può darsi, non la speranza è il rogo messo in gioco, ma, solo il bruciare, il fumo dai fatti
questo arriverà la su… e non le intenzioni …
.

Image

Motto: poate că, în pădure, copacii nu se ceartă
de la seva pământului
iar firul de iarbă se roagă pentru lumină mai asiduu
decât mine

.
o uşă cu două praguri şi între ele… viaţa mea
.
cu unghiile ţin de speranţe, pendulând între neîmpliniri şi neputinţe
– uşa aceasta, ah, pentru a ajunge la mânerul ei
trebuie să mă caţăr pe propii mei umeri şi să mizez totul
doar pe ce poate fi …dincolo
să-mi înfrâng orice pasiune aici, cu smerenie,
mustul pământului să-mi pară amar doar pentru ca abia …dincolo
să fie preschimbat în miere…
şi toată această risipă de sublim din preajmă să o ignor?…
.
poate că miza nu este speranţa ci arderea, doar fumul faptelor
ajunge acolo… nu şi cel al intenţiilor…
.


metamorphosis … in the pain of childbirth / metamorfosi… nei dolori del parto / metamorfoze …în dureri de facere

trilingual text

Image
Motto: „It was probably a mistake to get urge the crowd to seek the happiness’s …!”
.
When you start making marks with a pen on your hand
is happiness? …
When you remember everything you’ve written at entrance examination,
but you not remember what you had for breakfast, is happiness? …
When „far” and „near” are all the same and
your girlfriends bitter smiling to you in photos that have become brown
and in the mirror always… another stranger greets you, is happiness? …
When you start to shut up by yourself – until yesterday it was silent in the duet…
and when do not more you remember …what means the mark that just was made on your hand … it’s
passing from one birth to another with astonishing frequency,
– from the perspective of Heaven
Image
Motto: „E ‘stato probabilmente un errore di esortare alla folla a cercarsi le felicità …!”

Quando s’inizia a fare dei segni con una penna sulla mano
è la felicità? …
Quando ti ricordi tutto quello che ha scritto all’esame d’ammissione,
ma non ti ricordi più quello che hai avuto alla colazione, è la felicità? …
Quando „lontano” e „vicino” è la stessa cosa… e
le tue donne ti sorridono amaro dalle foto diventati marrone
e nello specchio sempre un altro straniero ti saluta, è la felicità? …
Quando si tace da soli – fino ad ieri, si taceva nel duetto …
e quando non si sa che cosa significa il segno appena fatto sulla mano … è soltanto
il passaggio da una nascita all’altra con frequenza sorprendente,
– nella prospettiva del Cielo

Image
Motto: „probabil a fost o eroare să îndemni gloata să-şi caute fericirile…!”

Când începi să faci semne cu pixul pe mână
este fericirea?…
Când îţi aminteşti absolut tot ce-ai scris la examenul de admitere,
dar ai uitat ce-ai mâncat la micul dejun, este fericirea?…
Când „departe” şi „aproape” devin totuna şi
iubitele tale îţi surâd amar din fotografii înmaronite,
iar din oglinzi te salută mereu un alt străin, este fericirea?…
Când începi să taci de unul singur – până mai ieri se tăcea în duet…
şi când nu mai ştii ce înseamnă semnul abia făcut pe mână… e
trecerea dintr-o naştere într-alta cu frecvenţe uluitoare,
– privind din perspectiva Cerului


without doubts / senza dubbi / fără dubii

trilingual post
.

Image

for us to count our certainties, should we have
the chemical formula of love
the doubts carry us with hesitant steps, blind, forward
– often, we go forward; we look back
and if we could look back, up to the maximum, if we got even
right behind ourselves, here is the end of the horizon…
– look, what a small world… fits in your heart…
if we would have only the certainties, there would be little poetry
not an exclamation, or a mystery, or a fear, nor an emotion…
we would live constrained only by the rules of the present, continual
no past, no future… – here’s why I love my doubts…

Image

Per poter contare le nostre certezze, dovremmo avere
formula chimica dell’amore
Gli dubbi ci portano i passi esitanti, cieco, in avanti
– Spesso, andremo avanti guardando indietro
e se possiamo guardare indietro fino al massimo, si potrebbe arrivare anche
proprio dietro di noi, qui è la fine dell’orizzonte …
– guarda, che mondo piccolo … s’inserisce nel tuo cuore …!
Se avremo solo delle certezze, ci sarebbe poco di poesia
Né un’esclamazione, né un mistero né una paura, né un’emozione …
ci sarà vissuta vincolata dalle norme del presente continuo
senza passato, senza futuro … – Ecco perché amo i miei dubbi …

Image
să putem număra certitudini ne-ar trebui
formula chimică a iubirii
dubiile ne poartă paşii şovăitori, orbi, spre înainte
– deseori mergem înainte privind înapoi
şi dacă am reuşi să privim înapoi până la maxim, am ajunge chiar
chiar în spatele nostru, aici este capătul orizontului…
– ca să vezi ce mică este lumea… încape în inima ta…!
dacă am avea doar certitudini, nu ar mai fi strop de poezie,
nicio mirare, niciun mister, nicio frică, nicio emoţie…
am trăi constrânşi în normele unui prezent continuu
fără trecut, fără viitor… – motiv pentru care, eu îmi iubesc dubiile…


smaller events, with unpredictable end… / eventi minori, con finale imprevedibile … / întâmplări minore… cu final imprevizibil

trilingual text
.

Image
I recite a poem at the grocery store
the grocer immediately called an ambulance
I recite the same poem in the ambulance, the assistants, laughing I leave to go away
.
this is the text: „ye will not ever have
so many flying horses, as have… the poets
therefore, there ye will hurt the chest, of so many traces of horseshoes
ye tears will go barefoot …
ye will never have so many unanswered questions
as have the poets
so, ye can live a different kind of peace, ye heart giving ye rustling, clanking,
banknotes and coins will run in the veins…
the dignity of the poet dying of hunger is not a holiness
only his poetry still unwritten that him accompanying… beyond, it is”
.
I turned on my streets with millions of… statues that walk
I went into my cave on the 9th floor
and I cried by joy: I am free …
Image

recito una poesia alla drogheria
il droghiere chiama subito un’ambulanza
recito la stessa poesia in ambulanza, gli assistenti mi lasciano andare via
.
ecco il testo: „voi non potrà mai avere
così molti cavalli volanti, come hanno gli poeti
quindi, non vi farà del male sul petto, così tante tracce di ferri di cavallo
le vostre lacrime andranno scalze…
voi non potrà mai avere così tante domande senza risposta
come hanno gli poeti
così, potrete vivere un diverso tipo di pace, il vostro cuore dandovi fruscio, tintinnio,
banconote e monete vi corrono nelle vene …
la dignità del poeta di morire di fame non è una santità
soltanto la sua poesia ancora non scritta che l’accompagna … oltre, lo è”
.
mi girai sulle mie strade con milioni di… statue che camminano.
andrai nella mia caverna al 9 ° piano
e ho pianto di gioia: Sono libero …

Image
recit o poezie la băcănie
băcanul cheamă ambulanza
în ambulanţă recit aceeaşi poezie, asistenţii mă lasă să plec
.
iată textul: „voi nu o să aveţi niciodată
atâţia cai zburători precum poeţii
deci no să vă doară pieptul de atâtea urme de potcoave,
lacrimile vă vor trece desculţe…
voi nu o să aveţi niciodată atâtea întrebări fără răspuns
precum poeţii
deci veţi trăi o altfel de pace, inima voastră foşnind, zornăind…
bancnote şi monede aleargă prin vene…
demnitatea poetul de a muri de foame nu este sfinţenie
ci doar nescrisa lui poezie pe care o duce cu el…dincolo”
.
m-am întors pe străzile mele cu milioane de statui umblătoare
am intrat în peştera mea de la etajul 9
şi-am plâns de bucurie: sunt liber…
.


If I love you / Se io ti amo / Dacă te iubesc

trilingual text

go start the music and then read below / ouvrir d’abord la musique, puis lire ci-dessous
apri la musica poi leggi qui di sotto

.

If I love you

if I love you, you will not need to do anything for this
I will not ask you…to be absolved in a school, to learn about
how to behave when you are loved
or to take a practical test exam in front of me…
– you are, for me… enough; For you to receive my candor
would be a miracle for me
if not… I’ll be content with the first major miracle, that you exist
I can love you where you are you, anywhere I would be
but I could never love you into another woman…
the day when you came into my life became my birthday –
I do not know who, where, what, how… I was until that moment…
and I know one thing:  you will not ever die…
if I love you

EDUCATIE - GREVA

se ti amo, non hai bisogno di fare nulla per questo
non ti chiederò… di assolvere una scuola per imparare
come comportarsi quando si è amati
e dare poi… prova d’esame pratica di fronte a me…
– Lo sei, per me è abbastanza. – ma, se ricevi il mio candore
sarebbe un miracolo per me
se non … Sarò contento del primo gran miracolo, che tu esisti
Posso amarti, ovunque tu sia, ovunque le sarei
ma non potrei mai amarti in un’altra donna…
il giorno in cui sei entrata nella mia vita… è diventato il mio compleanno –
Io non so chi, dove, cosa, come … sono stato fino a quel momento…
e io so solamente una cosa: che tu non potrai mai morire…
se ti amo

Kaitlin_Morgan_Australian_Junior_Athletics_j4zFpKZZ6Rzl_1335873733 dacă te iubesc, tu nu va trebui să faci nimic pentru asta
nu-ţi voi cere să absolvi vreo şcoală în care să înveţi
cum să te comporţi atunci când eşti iubită
şi să dai examen cu probe practice în faţa mea…
– să fii îmi este de ajuns – dar, dacă primeşti candoarea mea
ar fi un miracol pentru mine
dacă nu, mă mulţumesc cu întâiul mare miracol, faptul că exişti
eu te pot iubi oriunde ai fi tu, oriunde aş fi eu,
dar nu te-aş putea iubi niciodată în altă femeie…
ziua în care ai apărut în viaţa mea, a devenit ziua mea de naştere –
nu ştiu cine, unde, cât, cum… am fost… până atunci…
şi ştiu un singur lucru: tu nu vei muri niciodată
dacă te iubesc
28_first-date-ideas_flash


Urban Hermit / L’Eremita urbano / Pustnicul urban

trilingual text

as an empty plastic purse, drifting through electrified masts…and
concrete fake trees
like a cloud quickly, above the factories’ ruins
as a forgotten promise
as a seduction – inherent, followed by an abandonment
– I dare to breathe

the steam of pubs, smoke of ovens – are watertight…
the steam from the sighs of elders, masters of patience, and of sad children born
the steam of piping and of the kisses given in hasty tram stations
– Something I raise, forced; I levitate and fall, levitate and fall…
perhaps, we are like drops of rain, somewhat invisible, but, we push each other
to get a square of asphalt

nobody knows me
nobody knows me, man
nobody knows me, man, alive
– In this desert, crowded with passers-by, I am the Urban Hermit
Recently I started to say „sorry” at pillars, when hitting them with my shoulder
I began to utter the urban prayers, ad hoc – towards The Big in Vain of Luxury

Image

come una borsa di plastica vuota in deriva tra gli pali elettrici e …
alberi finti, di cemento,
come una nuvola fuggente sopra le rovine delle fabbriche,
come una promessa dimenticata,
come una seduzione … inerente seguita da un abbandono
– Ho il coraggio di respirare
.
i vapori di pub, il fumo (solo) dei forni – sono chiusi ermeticamente
i vapori da sospiro d’anziani, maestri di pazienza, e di bambini nati tristi
i vapori delle fogne e dei baci dati in fretta nelle fermate di tram,
– qualcosa mi alza forzato, levito e cado, levito e cado …
forse siamo come gocce di pioggia, un po’ invisibile, ma, ci spingiamo
per ottenere il nostro quadratino d’asfalto
.
nessuno mi sa
nessuno mi sa uomo
nessuno mi sa uomo vivo
– in questo deserto affollato di passanti, sono l’eremita urbano
di recente ho iniziato a dire „scusa” ai pilastri, colpendoli con la spalla
recentemente ho iniziato a dire delle preghiere urbane, ad hoc … verso il Gran Invano di Lusso

Image

ca o pungă goală purtată de vânt printre stâlpi de electrificare şi
arborii falşi din beton
ca un nor iute deasupra uzinelor aflate în ruină
ca o promisiune uitată
ca o seducţie… urmată inerent de o părăsire
– Îndrăznesc să respir
.
aburul bodegilor, (doar) fumul cuptoarelor – sunt închise etanş…
aburul oftatului bătrânilor, stăpânii răbdărilor, şi copiilor născuţi trişti
aburul canalizărilor şi al săruturilor date în grabă în staţiile de tramvai
– Ceva mă înalţă forţat, levitez şi cad, levitez şi cad…
suntem precum picăturile unei ploi, oarecum invizibili dar înghesuindu-ne
să prindem o pătrăţică de asfalt
.
nimeni nu mă cunoaşte
nimeni nu mă cunoaşte om
nimeni nu mă cunoaşte om viu
– În acest pustiu aglomerat de trecători sunt ascetul urban
de curând am început să spun „pardon” stâlpilor, lovindu-i cu umărul
de curând am început rugăciunile urbane, ad hoc… către Marele Zadar de Lux

Image

.


the sick of youthfulness … now completely healed / malati di giovinezza … ora completamente guariti / bolnavi de tinereţe… acum complet vindecaţi

                                                                                                                                                                                                               trilingual text

.
to thee count… every white hair that… just thee appeared
and I to believe that every wrinkle that occurs, is due of more kisses
throughout our years
to me bend hardly to help you at put the shoes, and to we go
along the streets, to we take by hand
late evening, (we did not know this word – late), to we evoke myriad of memories
and to we do reproaches, jokingly, that we no still love as once
when we tease ironic, the sick of youthfulness … now completely healed …
.
and …suddenly, will find ourselves in a beyond … supposedly there exist …
to be…
.

batr1

  vorrei contarti ogni filo bianco che ti è appena apparso
e credere che ogni ruga che ti esce, è a causa dei tanti baci
nel percorso dei tutti nostri anni
vorrei, appena piegarmi, aiutarti a mettere le scarpe, e di andare insieme
lungo le strade, tenendoci per mano
fino a tarda serata, (non sapevamo questa parola – tarda…) di rievocare miriade di ricordi
e per rimproverarci, scherzando, che non ci amiamo come una volta
quando ci prendevamo in giro, ironici, malati di giovinezza … ora completamente guariti …
.
e… improvvisamente… di ritrovarci in un al di là … presumibilmente esiste …
e sia …
.

.

paradise_view_1280x960 să-ţi număr fiecare fir de păr alb abia ivit
şi să cred că orice rid îţi apare este din cauza multor săruturi
de-a lungul anilor noştri
să mă aplec, cu greu, să te încalţ şi să plecăm
împreună pe străzi, ţinându-ne de mână
seara până târziu, (noi neştiind acest cuvânt – târziu), să depănăm
puzderia de amintiri
şi să ne reproşăm, în glumă, că nu ne mai iubim ca odinioară…
când ne tachinam ironic, bolnavi de tinereţe… acum complet vindecaţi…
.
şi, deodată… să ne trezim într-un dincolo… cică există…
o fi…


you, where are you? / te, dove sei? / tu, unde eşti?

trilingual text

.

when love is missing, even a salute seems an insult
when love is missing, your senses go on vacation.
sweet is not as sweet, nor bitter so bitter
you’re like a bird with a wing
like a clock without dial, its needles describing a chaotic path
but … and when love comes …
you leave by „oneself”, you leave everything … and you moved completely
in what you love, behold the freedom …      you, where are you?

dove4

 quando l’amore manca, anche un saluto sembra un insulto
quando l’amore manca, i sensi vanno in vacanza.
dolce non è così dolce, né l’amaro così amaro
sei come un uccello con un’ala
come un orologio senza quadrante, i suoi aghi descrivendo un percorso caotico
ma … e quando l’amore viene …
lasci „il sé”, lasci tutto … e ti trasferisci completamente
in ciò che ami, ecco la libertà … te, dove sei …?

.

dove1

când lipseşte iubirea, până şi un salut îţi pare o insultă
când lipseşte iubirea, simţurile iau vacanţă…
dulcele nu mai este aşa de dulce, nici amarul amar
eşti ca o pasăre cu o singură aripă
ca un orologiu fără cadran, acele lui descriu un parcurs haotic
dar… şi când vine iubirea…   părăseşti sinele şi te muţi cu totul
în ceea ce iubeşti, iată libertatea…    tu, unde eşti…?!

.


radio vocativ

radioul celor care nu mai vor să fie manipulați

Impresii din călătorie

it's a wonderful world ...

Pe Prichici

...cuvintele se întindeau ca șirurile de furnici

drunkdreamer

For in dreams , we enter a world that's entirely our own.

MNI Photography

wedding | portraiture | events

Critical Dispatches

Reports from my somewhat unusual life

V. Mior Gavrilan, un neîmblânzit

aici despre anti/de/socializare, apostazie, mizantropie, nihilism, neniism, miorism sau despre iluzia libertăţii

%d blogeri au apreciat: